Компаниям придется переводить сайты на украинском

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Эта норма будет действовать через 18 месяцев после того, как закон о украинский язык вступит в силу

Компаніям доведеться перекладати сайти українською
Компаніям доведеться перекладати сайти українською

Украинский парламент 25 апреля 2019 года во втором чтении и в целом принял законопроект «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» (5670-д). Если его подпишет президент, то интернет-бизнес и разработчики компьютерных программ будут вынуждены выполнять новые требования к своим продуктам

Нормы, касающиеся украинского языка в интернете содержатся в статье 27 проекта под названием «Государственный язык в сфере пользовательских интерфейсов компьютерных программ и веб-сайтов». Нормы, касающиеся интернет-бизнеса, есть в статье 30 «Государственная язык в сфере обслуживания потребителей».

Читайте также:  ЕБА призвала "Укрзализныцю" учесть замечания к договору о перевозках

В соответствии со статьями 27 и 30, сайты и страницы в соцсетях компаний, продающих товары в Украине, и зарегистрированные в Украине должны быть на украинском языке (ст. 27,ч. 6). Могут существовать и другие языковые версии, однако украинская должна быть основной, содержать не меньше контента чем другие и загружаться для граждан Украины по умолчанию, даже если компания иностранная. То же самое касается СМИ, которые зарегистрированы в Украине.

Мобильные приложения компаний, которые продают товары и услуги, также должны иметь украинскую версию. Однако специализированное оборудование не обязательно должно иметь украинскую версию интерфейса, если есть английский. Компьютерные программы, что продают на территории Украины должны иметь интерфейс на русском и/или английском и другими официальными языками ЕС. Софт с пользовательским интерфейсом , установленный на товарах, должен иметь украинскую версию, объемом равную версиям на других языках.

Читайте также:  Альперина попросят взять под стражу с залогом 280 млн гривен, - источник

Согласно ст. 30 ч. 2 компании всех форм собственности и Флп, обслуживающие потребителей, должны делать это на украинском. Это касается и интернет-каталогов и интернет-магазинов. Информация может дублироваться другими языками, а покупатель может попросить, чтобы его обслуживали на другом языке. Также электронная реклама должна быть на государственном языке.

Норма перевода сайтов и страниц компаний вступит в силу через 18 месяцев после того, как вступит в силу сам законопроект. Часть 1 ст. 27, где говорится о перевод софта, не указана в списке статей, в которых долгое срок вступления в силу, скорее всего заработает через 2 месяца после того, как законопроект вступит в силу. Для этого законопроект должен подписать президент и опубликовать официальная пресса.

Читайте также:  В Чермалыке дома мирных жителей попали под обстрелы, - ОБСЕ

Источник: mind.ua


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 + 10 =

Подробнее в Бизнес
Роллинс допустил теоретическую возможность сохранения должности в «Укрнафте»

АМКУ наложил 55 млн грн штрафа на группу «ТАС» Тигипко
Антимонопольный комитет разрешил Ахметову купить еще два облэнерго

НБУ хочет новую долгосрочную программу с МВФ после завершения stand-by

НБУ опасается потери независимости

ВР одобрила за основу закон о режиме общего транзита с ЕС

Закрыть