Пока, правда, только книги издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».
Представьте себе два громадных, больше киевского вокзала, павильона на Московской ВДНХ, окруженные множеством торговых палаток, и тысячи людей, снующих между ними, — это и есть XIV Московская международная книжная ярмарка. Количество книг из десятков стран мира, как и сам интерес к ним, здесь просто ошеломляют. Лучшие писатели России по нескольку часов кряду в течение пяти дней работы ярмарки раздают автографы у стендов сотрудничающих с ними издательств. Благодаря этому специально отпечатанные к ярмарке тиражи книжных новинок расходились за три-четыре часа без остатка.
Премьер-министр России Михаил Касьянов, посетивший открытие ярмарки (как и руководство Государственной думы), в краткой беседе сказал мне: «Сегодня каждая двадцатая книга в мире — российская. Сейчас Россия по производству книг вышла на третье место в мире, а в следующем году, надеюсь, будем уже на втором. Ожидаем в 2002 году общего тиража 600 миллионов экземпляров. У нас есть концепция развития отрасли, программа, поддержанная президентом страны, и серьезная государственная поддержка российской книги. Члены правительства — народ читающий, но когда видишь такое разнообразие книг, сразу хочется выкроить больше свободного времени на чтение».
Поговорив с руководством нескольких российских издательств-китов («ОЛМА-пресс», «Эксмо», «Вагриус», «Дрофа»), я выяснил, что каждое из них выпускает в год столько книг, сколько вся Украина — по шесть тысяч названий. А ведь есть еще средние издательства, которые мощнее наших крупных.
Украина нынче производит 0,8 книги на человека в год (включая учебники и агитационные брошюры). А художественной литературы — 0,01 книги на брата. Не потому ли, как свидетельствует статистика, 5 проц. призванных в армию новобранцев у нас вообще не умеют читать?
На объединенном стенде Украины на нынешней Московской книжной ярмарке было представлено лишь семь издательств. Я спросил у дежурившей здесь редактора «Махаон — Украина» Людмилы Слабошпицкой, чем интересуются посетители?
— Ищут словари, самоучитель украинского языка, но таких разговорников на выставке, увы, нет, — рассказала она. — Очень интересуются «Iсторiєю України» Грушевского, но она тоже здесь не представлена. Сегодня купили «Кобзарь», несколько томов «Книги пам’ятi України», посвященных отдельным областям Украины; вероятно, их брали выходцы из соответствующих регионов, переселившиеся в Москву. А еще спрашивали украинские научные книги, но их тоже нет. Немного берут самые маленькие и дешевые книги для детей нашего издательства.
Автономно представляло на Московской ярмарке свою продукцию киевское издательство «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», специализирующееся на выпуске книг для детей. И произвело настоящий фурор. Похоже, даже сам его директор, поэт Иван Малкович, не ожидал такой бурной реакции на красочность и полиграфическую изысканность своих изданий: за первые три дня ярмарки были раскуплены все экземпляры «Снiгової королеви» (к слову, признанной лучшей книгой Украины на прошлогоднем Форуме книгоиздателей во Львове), «Улюблених вiршiв», «Рукавички», «Пана Коцького» и других. И это несмотря на то, что цена их вдвое превышала стоимость аналогичных российских книжек, да и покупатели, приобретая их, честно признавались, что абсолютно не знают украинского языка. Пленяла элегантность и красочность иллюстраций этих уникальных изданий. Пришлось Малковичу дважды встречать поезд из Киева с новыми партиями книг — и те ушли без остатка. Посетители стенда издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» часто восклицали: «В России нет таких красивых детских книг!» И действительно, в России, где производство книг — это бизнес, вышедший, по словам министра печати Михаила Лесина, на третье место по прибыльности после нефтяного и алкогольного, принято эффектной делать только обложку, иллюстрации внутри книги зачастую даже поручаются другому художнику. У Малковича же вся книга — произведение искусства, поэтому и толпы у его стенда были, как на респектабельной художественной выставке.
Популярность книг издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» в Москве подтвердилась и совсем уж парадоксальным образом. Прогуливаясь по вечернему городу, мы обнаружили при входе в ресторан «Тарас Бульба» на Пятницкой знакомый профиль с взъерошенным оселедцем. Это был портрет гоголевского героя с обложки книги, изданной в Киеве Иваном Малковичем. Войдя в ресторан, мы увидели тот же портрет во всех трех залах заведения и даже на каждой странице меню. Оказывается, это изображение стало (естественно, не только без юридического разрешения Малковича и художника Ерко, но даже без формального уведомления издательства об использовании рисунка в качестве логотипа) фирменной маркой популярного ресторана. Ряд российских издательств, начавших переговоры с «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» о совместном выпуске книг, надо полагать, поведут себя более цивилизованно.